Atualitât, Friulanofobie

Corieris e Universitât, lis gnovis pontadis di «Mamma, ho perso il friulano»

Se l’innomenât cine american, che par talian al è cognossût cul titul di «Mamma, ho perso l’aereo», al à vût une schirie di ‘sequels’, une vore di plui ancjemò a son lis evoluzions di chê docufiction (anzit: nuie fiction, dome documentari, stant che no je nissune invenzion, ma e je dute realtât) che si podarès intitulâle, simpri par talian, «Mamma, ho perso il friulano».

No je par sigûr une gnove, par vie che chê di dismenteâ o di pierdi la lenghe furlane e plui in gjenerâl lis lenghis ‘altris’ dal Friûl e je une tindince simpri une vore presinte. E soredut no je une buine gnove.

In particolâr, vie pai ultins dîs, a son stâts diviers episodis che a àn confermât la vivarositât (si fâs par mût di dî) e la banalitât di cheste ande.

Al à tacât l’Ateneu che al varès di jessi la «Universitât dal Friûl», che al à lançât la gnove edizion di «Conoscenza in festa». Compagn che tal 2015 e tal 2016 – o salacor ancjemò di plui – in cont di chê manifestazion che si presente tant che il ‘G7 de cognossince’ nus tocje dî ancjemò «senza e vonde»

Si à zontât ancje la SAF. Daûr di ce che al salte fûr di diviersis segnalazions, cemût che si lei ancje tal blog dal Comitât pe autonomie e pal rilanç dal Friûl, al sarès un câs par «Chi l’ha visto?». Cun di fat, intant che ancjemò vie pal an passât su lis corieris si podeve lei lis regulis di viaç ancje par furlan cumò a son dome par talian e par inglês. Parcè? Cemût? Cemût mai? Par iniziative di cui?
A son dutis domandis legjitimis…

Ancje il sît dal Mittelefest, che al promet di dâ fûr informazions sul program de edizion dal festival di chest an ancje par furlan, par sloven e par todesc, in realtât almancul fintremai vincjecuatri oris indaûr, ‘al fevelave’ dome par talian e par inglês.
La situazion e je cambiade de buinore di vinars ai 16 di Jugn, cuant che finalmentri il clic tes hotwords cui nons des lenghis ‘altris’ dal Friûl al à tacât a vierzi almancul une pagjinute par furlan, une par sloven e une par todesc, intant che altris pagjinis a son ancjemò dome par talian e par inglês o ben a àn dome cualchi toc tes lenghis che a varessin di jessi.

Cundut di cheste confusion, e je une buine gnove. No dome parcè che si dîs che «alc al è alc, ma nuie al è nuie». E nancje par vie che a varessin di jessi prontadis ancje lis sezions che a mancjin ancjemò e che , almancul par chel, si pues dî chel il Mittelefest nol è dome un Italfest.

E je une buine gnove soredut parcè che nus da almancul un fregul di sperance che dopo des tantis pontadis di «Mamma, ho perso il friulano» e puedi tacâ une gnove serie che il so titul al conti di un furlan tornât a cjatâ.
In spiete di un plurilinguisim visîf e formâl che al sedi pardabon normâl e «sano e consapevole», par dîle cu lis peraulis dopradis di un innomenât cjantant talian.

Advertisements
Standard

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s