Atualitât, Friulanofobie, Politiche, Scuele

«Mamma, ho perso il friulano» (e no dome chel)

Une altre pontade di chês telenovelas, che si podarès dâur il titul di «Mamma, ho perso il Friuli» e «Mamma, ho perso il friulano» e che o cognossìn avonde ben su chescj schermis za di un pôc di timp, e je lade in onde sul sît internet dal Ufici Scolastic Regjonâl (USR) dal Friûl-VJ.

Su la homepage dal sît istituzionâl il sorintendent dal USR, Pietro Biasiol, al à fat i auguris ai students e a dutis lis fameis pal gnûf an scolastic.

Une biele idee. Par francês si disarès: «un beau geste».

Al è clâr che intune regjon là che a son cuatri lenghis, si spietisi che chest salût al vegni fat doprantlis dutis cuatri. Cun di plui che, pûr in maniere une vore divierse une di chê altre, daûr des leçs statâls e regjonâls che a metin in vore un principi di fonde dal ordenament de Republiche taliane, chês stessis lenghis a varessin di vignî dopradis e insegnadis tes scuelis.

Impen, magari cussì no, il dotôr professôr sorintendent Biasiol a’nd à dopradis dome dôs: il talian e il sloven.

Se di une bande no podìn che jessi contents che dongje de lenghe dominante e sedi stade doprade ancje chê slovene (cundut che nus somee che in chel câs il mes al sedi stât plui curt, cence la part plui… apassionade), di chê altre nus vegnin i sgrisui a pensâ che tal 2016 si ledi ancjemò indenant a fâ fîs e fiastris.

Che al sedi fat cun tristerie o dome a sdavàs, no si pues fâ di mancul di marcâ ce che al sucedût.

Par chel si cjatìn ad in plen in cunvigne cun cui che al à protestât e cun cui che al à rispuindût cuntune sbeleade a cheste macacade. Massime dopo vê let lis argomentazions fatis indenant de bande dal sorintendent cuintri di cui che lu à criticât.

Cun di fat, ancje chês a mostrin di jessi une misture di arogance, di tristerie e di sdavàs: un riferiment ai uficis, un altri al fat che tes scuelis di chenti lis lenghis di insegnament e di ûs aministratîf a son dome il talian o il sloven e un altri ancjemò ae pluralitât linguistiche te sô complessitât, cul efiet (se no propit cun chê intenzion) di meti cuintri une di chê altre lis tantis identitâts, lenghis e culturis che si cjatin te regjon che e ten dongje la plui part dal Friûl cun Triest, tra chês che si podarès clamâlis ‘storichis’ e chês che si podarès definîls ‘gnovis’.

O pensìn che nissune furlane e nissun furlan cun almancul un tic di sintiment e di cussience a puedin colâ te vuate de contraposizion e fâsi cjapâ tal tramai de mistificazion.
Al vâl ancje in dì di vuê – e salacor ancjemò di plui – chel sproc di passe vincj agns indaûr: “Nô o sin blancs ma la nestre lenghe e je nere”.

E alore o cjapìn at che l’auguri di bon an nol è stât fat a ducj e par ducj. I nestris fîs e lis nestris fiis a vivin distès…

Par chel, di une bande si freìn di dut chest e di chê altre cumò o vin a clâr che se la lenghe furlane tes scuelis no je ancjemò presinte cemût che al è just che al sedi, no dome in teorie ma ancje daûr des leçs, al è par vie che il bon esempli (si fâs par mût di dî) al rive ‘dal alt’.

E cussì, compagn di Totò, i disìn (par talian, cussì ancje il sorintendent al è content):

toto

Advertisements
Standard

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s