Atualitât, Scuele

Buine Zornade internazionâl de lenghe mari!

Vuê e je la Zornade internazionâl de lenghe mari.

La ricorence, proclamade de bande de Conference Gjenerâl de UNESCO ae fin dal 1999, e à chê di promovi il valôr de diversitât linguistiche e soredut il dirit di imparâ e di doprâ la lenghe proprie.

La rilevance de dimension dai dirits linguistics in cheste iniziative e salte fûr a clâr inte date sielzude de UNESCO, stant che ai 21 di Fevrâr al cole l’inovâl di une grande manifestazion fate tal 1952 dai students de Universitât di Dhaka a pro dal ricognossiment de lenghe bengalese (‘bangla’) tant che lenghe uficiâl.
Tra lis altris, in chê dì diviers manifestants a forin copâts de bande des fuarcis di polizie dal Pakistan, che in chê volte al cjapave dentri ancje il Bangladesh, deventât indipendent dome tal 1971.

Il teme specific de Zornade di chest an al ven sclarît dal sproc «Inclusive Education through and with Languages – Languages Matter» (La educazion inclusive cu lis lenghis e in graciis des lenghis – Lis lenghis a valin). L’argoment al è di une atualitât mostre, in particolâr chi di nô e tes scuelis inmaladis di friulanofobie e «monalinguismo».

Su chest cantin, o regjistrin cuntune cierte sodisfazion – stant che tal nestri piçul i vevin domandât ancje nô al guvier regjonâl che al disès alc – la cjolte di posizion de assessore regjonâl Panariti, daûr des sôs declarazions fatis ae Vita Cattolica.
O speravin che e fasès sintî la sô vôs za prime, ma – cemût che si dîs – alc al è alc… e nol è mai masse tart… cu la sperance che dopo des peraulis a rivin ancje i fats.

Une biele notizie che e tocje lis scuelis dal Friûl, la lenghe furlane e plui in gjenerâl lis lenghis che si doprin in cheste part dal mont e je la scree de Lavagne Plurilengâl, rêt di istituzions culturâls e scolastichis di chenti che si dan adun cun chê di promovi il plurilinguisim e la tutele de lienghe furlane cuntune vision multiculturâl e europeane.

Dutis lis informazions in cont di chest progjet si cjatin alì dal sît istituzionâl e su Facebook.

In Friûl e inaltrò: Buine Zornade internazionâl de lenghe mari! A dutis e a ducj!

Advertisements
Standard
Atualitât, Friulanofobie, Politiche, Scuele

«Monalinguismo», «piccola patria» e «friulanofobia» son la stessa…

Su chest blog o vin segnalât plui voltis cemût che une part de societât furlane e sufrìs di un brut mâl: la «friulanofobie» o «friulanofobia». Al è un virus che al colpìs tancj di lôr, sei i ignorants sei i studiâts (e soredut ciertis categoriis di chescj).

Tal nestri coment plui resint o vin segnalât cemût che chest mâl al sedi une vore presint, magari cussì no, propit tes scuelis e te stampe. Par ce che al tocje la scuele, il dut a cjate conferme ta chest articul (novimatajur_280115_p6) saltât fûr sul Novi Matajur de setemane passade.

L’articul al zonte altris elements di riflession e di preocupazion, ma nus da ancje un tic di sodisfazion, stant che nus permet di pensâ che par fortune no dute la stampe e je compagne. Su chest argoment, in gjenerâl, si permetìn di zontâ ancjemò cualchi considerazion che nus rive dal nestri vivi cence pierdi «il vizi che a àn i oms di pensâ», par dîle cul Povolâr Ensemble.
Prin di dut, nus somee che la «friulanofobia» (lu scrivìn par talian, nus somee just cussì) no sedi di bessole, ma che si tegni dongje cuntune altre patologjie, che ancje di cheste o vin scrit plui viaçs dentri dal nestri blog.
O fevelìn dal «monalinguismo», plui o mancul isteric, che si palese in tantis situazions.

Nus àn colpît in chest sens i coments di une siore tal profîl Facebook dal mensîl La Patrie dal Friûl, scaturide e discjadenade cuintri di cualsisedi ûs public, formâl e normâl de lenghe furlane («viva Dio nei luoghi pubblici no!») (sic!).

Par chel – par talian, ma no par vie che si cjatìn intun lûc (virtuâl) public… – o volìn meti in comun cun cui che al lei ce che o scrivìn chestis dôs riis:
Monalinguismo e friulanofobia son la stessa malattia,
monalinguismo e friulanofobia son la stessa porcheria.

Nus somee pardabon che la malatie e sedi simpri chê. Al è un virus che si palese ancjemò in altris formis. Une di chestis e je chê tendince a doprâ la espression «piccola patria», cuant che si fevele o che si scrîf di Friûl.

A fuarce di dâi, soredut in tancj contescj e su tancj mieçs di comunicazion di chenti, al è deventât un automatisim e un riflès condizionât, compagn di chel dai innomenâts cjans di Pavlov.
Lu vin viodût ancjemò tai ultins dîs tes pagjinis de culture di un cuotidian locâl, soredut intun câs dulà che al jere un articul che al contave di alc che al è alternatîf e salacor antagonist rispiet ae idee di «piccola patria».

Di cualchi bande o vin let che chê idee di «piccola patria» e je dutun cun chê che si pues clamâle «della piccola lingua», che e calcole il furlan tant che une lenghe di NO doprâ in public, di NO lei, di NO scrivi, di NO insegnâ e di NO imparâ a scuele.
Si cjatìn in cunvigne cun cheste interpretazion.

Al è par chel che si sintìn di zontâ ance chest:
Piccola patria e friulanofobia son la stessa malattia,
piccola patria e friulanofobia son la stessa porcheria
.

E o zontìn ancjemò un viaç che che di chest mâl, «in tutte le sue espressioni» (par doprâ il lengaç di cualchi legjisladôr…), si pues simpri vuarî.

Par chel, stant che o vin let juste vuê che in chescj dîs Radio Onde Furlane e à finît 35 agns di ativitât, i fasìn dome i auguris ae radio libare dai furlans.

Par ce che e à fat, par ce che e fâs e par ce che e fasarà, ancje par judâ il Friûl a curâsi di chescj mâi.

Standard