Atualitât, Dome pal blog, Friulanofobie

Simpri plui isteric, simpri plui mone

Pôcs dîs indaûr o vin memoreât ta chest blog
la Zornade internazionâl de lenghe mari.

E je stade la ocasion par ricuardâ lis origjinis e lis motivazions di cheste ricorence e par marcâ il fat che pai dirits linguistics a i vûl scombatût ducj i dîs.

Ai dirits e al pluralisim linguistic, in particolâr tal Stât talian, ur ven fat cuintri cuntun ategjament che al ven definît za di cualchidun tant che «monolinguismo isterico».

Si cjatìn ad in plen in cunvigne cun cheste definizion, massime denant de situazion di chescj dîs.
Il câs, za ricuardât, de mestre che ur domande ai gjenitôrs di une frutine di fevelâi dome par talian e no par furlan e par catalan, al è emblematic. Ma cui che al è cuintri dai ûs publics de lenghe furlane e dal so ûs e dal so insegnament a scuele no disial che il furlan al va ben dome in cjase, in famee?
E alore? E je une biele prove di isterisim e di schizofrenie.
Ce disêso?

No je la uniche. Juste chê altre dì, sul sît internet di un cuotidian di chenti, al saltave fûr un sondaç la che si domandave se al fos just o mancul insegnâ il furlan ai fruts.
Denant di une domande di cheste fate al sarès stât di spietâsi o trê pussibilitâts di rispueste une vore viertis e gjenerichis («sì», «no», «non so») o ben une rieste siore di rispuestis motivadis e articoladis. Impen lis opzions a jerin trê, avonde sieradis e une vore cjamadis di prejudizis e di indreçaments.
Al someave chel spot di un innomenât detersîf, là che si domandave a la int se e veve miôr doi fustins di un prodot cence marcje e implicitementri di valôr scjars o un di chê marcje innomenade.

Cun di fat lis opzions di rispueste a jerin: «a) Sì, la cultura e la lingua delle proprie radici devono essere coltivate e insegnate alle nuove generazioni; b) No, in un mondo globale è meglio privilegiare l’insegnamento di altre lingue utili all’inserimento nel mondo del lavoro; c) Non ho un’opinione precisa sull’argomento proposto».
Ven a dî: di une bande la lenghe “vecje”, “ des lidrîs”; di chê altre lis «lingue utili» (e duncje il furlan nol coventarès, al sarès di masse e par di bant). E duncje par cui che – al è il nestri câs – al pense che la lenghe furlane e sedi un dirit, un patrimoni e une oportunitât «utile», no jere la pussibilitât di rispuindi. Par no fevelâ dal fat che e tornave a saltâ fûr la contraposizion tra furlan e inglês.

A proposit di inglês e di cetant che al è impuartant cognossilu, no si pues dismenteâ che in tantis universitâts dal Stât talian a àn tacât di un pôc di timp a fâ lezion in cheste lenghe.
In cualchi câs al è saltât fûr che i professôrs i àn fat cuintri a cheste decision e a son stâts ricors e ancje sentencis in difese dal talian cuintri de presumude prepotence dal inglês
e de violazion dai dirits e des libertâts di lenghe sei dai arlêfs che dai docents.

La cuistion e je interessante e di chê a’nt saltin fûr altris dôs.
Di une bande, che a son fîs e fiastris tra i dirits e tra lis lenghis.
Di chê altre, che – se i criteris a son chescj – e pues esisti simpri une lenghe che e je plui “utile”, plui “internazionâl”, plui “moderne” de tô…

Il «monalinguismo» al è simpri plui isteric e simpri plui mone.

PS. A proposit di dirits: vuê e je une zornade particolâr.
E alore: Buine Zornade Furlane dai Dirits a ducj!

Advertisements
Standard

One thought on “Simpri plui isteric, simpri plui mone

  1. Pingback: Il «monalinguismo» nol à confins | EURO FURLAN

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s